ДАНИЛОВ АНДРЕЙ ВИКТОРОВИЧ “КРАТКИЙ ТОЛКОВЫЙ СЛОВАРЬ ВОЕННО-МОРСКИХ ТЕРМИНОВ”

 

Краткий толковый словарь военно-морских терминов, составленный по-флотски, т.е.достаточно бестолково.

Составлен З. Х. Травило.

 

Аврал — срочные корабельные работы. Не путать с «полундрой».
Авача — действующий вулкан на Камчатке, а так же название вспомогательного судна ВМФ.
Автономка — одиночное( автономное) плавание подводной лодки в любой точке мирового океана в готовности немедленно применить оружие против супостата. Боевой экзамен. Степень уважения к подводнику прямо пропорциональна количеству автономок.
Армеец — любой представитель Вооруженных Сил, не принадлежащий к личному составу ВМФ.
Аттестат — все, чем снабжается военнослужащий. Бывает вещевой, продовольственный, оружейный.
Бардадым — редкая фамилия, а не ругательство.
Бабуин — военнослужащий срочной службы. Во множественном числе — экипаж.
Бл…дь — часто употребляемое идиоматическое выражение для связки слов. Придает выразительность командной речи.
Может употребляться вообще без слов — связок, для оценки действий подчиненных или выражения отношения к происходящим событиям. В этих случаях следует многократное повторение с разными интонациями.
Второе значение — собирательный образ особи женского пола. Как правило, употребляется при разговоре о женщине. По отношению к жене применим только в исключительных случаях.
Во множественном числе служит негативной оценкой деятельности подчиненных: » Эти б…ди…».
Иногда используется в качестве синонима » боевых подруг», то есть офицерских жен, командованием бригады, эскадры, флотилии, флота, когда вышеназванные особи уже достали.
Бля…во— философская категория , всеобъемлюще описывающая происходящие в объективном и субъективном мире процессы и явления. Открыта флотскими философами стоиками для описания внутренней сути мироздания. Всеобъемлюща и сравнима только с » весь мир — театр…»
Бригада — несколько кораблей.
БП — боевая подготовка.
БЧ — боевая часть, корабельное подразделение. БЧ-1-
Штурманская, БЧ-2- ракетно-артиллерийская, БЧ-3 -минно-торпедная,БЧ-4-связи, БЧ-5-механическая и т.д.БЧ делятся на группы.
БС — боевая служба.То же, что автономка.
Боец — матрос, фамилию которого вспомнить не удается, матрос с чужого экипажа, просто матрос.
Большая приборка — еженедельные Содом и Гоморра на корабле. Средство поддержания чистоты и лоска. Способ выявления матросских шхер. Способ избавить офицера ( мичмана) от схода на берег. Подчеркивает превосходство чистоты и порядка над разумом. Заканчивается помывкой личного состава.
Бычок — командир боевой части.
Бюст — грудь четвертого человека, которую надо видеть при исполнении команды » равняйсь!» в строю.
Вахта — корабельное дежурство.
Воробей — птица, которая не водится на Камчатке.
Военно-морская грудь — все, что выше колен и ниже подбородка.
Водолазное белье — шикарные штаны и свитер верблюжьей шерсти.
ВМФ — Военно-морской Флот. Делился на ТОФ — Тихоокеанский,
СФ — Северный, ЧФ — Черноморский, БФ — Балтийский и
КВФ — Каспийскую военную флотилию.
Вы — обращение к подчиненному, несущее в себе скрытую угрозу
и злой умысел. Производное от слова «вые…ть».
Галимый (- ая ) — пустой, голый, не соответствующий стандартам.
Годок — матрос последнего года службы.
Годковщина — неуставные отношения, мордобой и притеснение молодых матросов.
Г…но — испражнения желудочно-кишечного тракта. Оценкавкусовых качеств приготовленной коком пищи. Оценка подчиненного. В последнем случае употребляется с местоимением «Вы». Например: » Боцман, Вы — г-но!».
Г…но мамонта — употребляется с прилагательным «старый». Например: «Он старый, как г…но мамонта. Ему уже 42 года, и о повышении в должности речи быть не может.».
Групман — командир группы. Подчиняется бычку ( см. выше).
Добро — разрешение что либо сделать. » Даю добро на вход в базу».
Дерьмо — то же, что » г…но». Как правило, употребляется армейцами или ракетчиками.
Для офицеров ВМФ выражение не характерно.
Еб…рь — ходок по женской части, Казанова. Употребляется с одобрительной, восхищенной или снисходительной интонациями.
ЕТМ!, или Е… твою мать! — идиоматическое выражение, ни в коей мере не несущее оскорбления матери. Может использоваться самостоятельно при оценке деятельности подчиненных. Классический пример:
» Как етм, так ЕТМ, а как етм, так х…й!», что обозначает несоответствие заявленных возможностей реальным результатам.
Елда — голова подчиненного срочной службы.Например:
» А прежде, чем делать, ты своею елдой подумал?!» По отношению к постоянному составу ВМФ употребляется крайне редко и с местоимением » Вы».
Епрст! — вполне приличное ругательство. Может употребляться в домашней обстановке и при детях.
Е…понский городовой — приличное ругательство. Пауза должна быть выдержанна виртуозно.
Ж…па — неприятности по службе. Крайне негативная оценка ситуации. В безвыходном положении употребляется с прилагательным » полная». В общепринятом контексте употребима только при оценке достоинств женской фигуры с прилагательным » какая …!». Ударение в первом слове на втором слоге, восхищенное восклицание обязательно.
Жрать — что-либо непродуктивно, сверх положенных норм расходовать. Например : «Опять мыло закончилось? А вы что его, жрете, что ли?»
Желудок — молодой военнослужащий, который ничего еще, кроме как вовремя принимать пищу, не умеет.
Зам — серый кардинал, второе лицо на корабле после Командира.
Умник, к которому не применяют НСС.
Зал…па, залуп…лся — обида, обиделся. Может употребляться и в качестве усиления образности выражения, особенно при оценке формы одежды. Например, о фуражке: » А это что за зал…па у Вас на голове?». О расстегнутом верхнем крючке шинели: «Может, Вам зал…пу на воротник, чтобы шея не потела?»
Зал…пить — показать, предъявить. Например, на строевом смотре:
«Зал…ть правую штанину, показать носки!»
Зимбабве — страна, где все лучше, чем у нас.
Индюк — проверяющий.
Инвентарное имущество — вечные, по мнению » вещевиков», предметы: канадка, меховые штаны к ней, ПШ, бинокль, пистолет Вери ( имя изобретателя) сигнальный, койка, сапоги и т.д.
Списывается лет через сто, или же во время шторма, с записью в вахтенном журнале: » Во время ремонта якорного устройтва в период шторма ( волнение моря 8 баллов), был смыт за борт штурман, на котором находились: канадки — 2, штаны меховые -4, пистолет Вери на груди и бинокль в кармане, 6 комплектов ПШ и 9 комплектов водолазного белья. Якорное устройство отремонтировано, штурман спасен посредством подачи 6 коек с приданной им дополнительной плавучестью, путем привязывания сапог яловых ( 23 шт.) и укрепленных 30 метрами швартового конца. Всю одежду, что была на нем, штурман сбросил, чтобы удержаться на плаву.
Койки , из-за набора воды в плавучесть, затонули вместе с ней.» Подпись, печать, списание.
Испанский воротник — надетая на голову матроса-барда гитара.
ИДА, Идашка — индивидуальный дыхательный аппарат с водонепроницаемым костюмом. В мешке. Баллоны акваланга, как правило, не «набиты», т.е.без давления внутри. Спастись проблематично.
Йо хай ды — приличное ругательство.
Кандейка — емкость для краски, ведро, шхера ( см. ниже ). Одно из немногих слов военно-морского лексикона, знакомое матросам.
Канадка — теплая куртка из овчины с непромокаемой внешней пропиткой. Мечта пенсионеров и офицеров, убывающих на учебу. Предмет воровства, которого не стыдятся. Вещь.
Капраз — капитан первого ранга (соответствует полковнику). По аналогии капдва, каптри. Устаревшее -каперанг, кавторанг.
Казарма — место ночлега личного состава ПЛ, когда лодка не в море.
Клеша — широченные вниз от колена флотские брюки. Пользуются любовью у годков и патрулей.
Кранты, крантец — конец. Например: » Нам крантец !»
Краб — кокарда на головном уборе. Второе значение — рукопожатие.
Корабль — вооруженное судно, в т.ч. подводная лодка.
Командир корабля — самый важный и уважаемый на Флоте человек. За глаза зовется кэп или мастер. При прямом обращении: » Товарищ командир». Называть по воинскому званию — моветон и махровая армейщина.
Комбриг — командир бригады.
Конец — веревка.
Конец* — орган мочеиспускания на корабле. На берегу превращается в мужской детородный орган.
Курва — существительное, употребляемое для усиления отрицательной оценки: «Курва, а не матрос!»
Лейтенант — еще не офицер.
Личный состав — все военнослужащие. Например, л/с корабля, бригады, Вооруженных сил. То, без чего служить было бы легко.
Луза — женские гениталии.
Либидо — приличное ругательство. Например: «Я Вам либидо-то порву…»
Мандавошка — Загадочное ленивое животное с огромным ареалом обитания. На флоте распространено повсеместно. Может перевоплощаться в любые существа и предметы. Например, увидев на горизонте авианосец: » А что там за М. ползет?» Употребляется и для оценки бесцельной и мелкой малорезультативной деятельности, бестолковой суеты. Например: «Что Вы бегаете, как мандавошки». Свидетельство богатого жизненного опыта офицера, употребившего сравнение.
Часто употребляется с прилагательным «беременная»
Мать твою так — приличное ругательство.
Медик — он же док, эскулап, коновал.
Мех — командир БЧ-5, механик.
Младший офицер — старлей ( старший лейтенант), каплей капитан-лейтенант).Лейтенанта см. выше.
Мудель — производное от пуделя, мудака и миделя. Очень оскорбительное ругательство.
Мидель — середина.
Мухосранск — город-призрак, см. ниже «Прох…яровск».
Начпо — начальник политотдела. Инженер человеческих душ. Отец родной для Павликов Морозовых.
Надругательство — обещание неприятностей. Например: «Опять у Вас бардак. Вот подождите, я над Вами надругаюсь…»
НСС — взыскание, неполное служебное соответствие. За ним следует снятие с должности.
Непруха — цепь неудач, невезение в службе.
Нерпа — ушастый тюлень с усами, внешне похожий на лысого пожилого мужчину.
Неуставные ( -ая) — туфли, фуражка, звездочки, краб и т.д., То есть красивые, удобные, хорошие.
Неуставные * взаимоотношения — плохие, то же, что годковщина.
Народ — ласковое обращение к экипажу.
Наср…но — грязно.
Наср…ть — степень безразличия по отношению к делу и службе. » А нам на все наср…ть!». В другом случае — причинить кому-то умышленную неприятность.
ОВРа — соединение кораблей охраны водного района, как правило, мелких. Место, куда списывают умников (см. ниже). В ОВРе служат люди героические, но бестолковые. Отличные моряки, закаленные морем, взысканиями и вечной оторванностью от семей. Из ОВРы два пути — или в академию, или в стройбат (см. ниже). Случаются исключения, типа перевода на большой корабль, но они не характерны.
Ордер — боевое построение кораблей при переходе морем.
Орден — награда, достающаяся, в основном, штабным и береговым офицерам.
Опарыш — ленивый матрос.
Очко — окуляр перископа, унитаз, анальное отверствие. Второе употребляется с глаголом «надраить», третье с глаголом «надрать». В первом случае употребимо при споре надводников и подводников, кто больше разумеет в морском деле: » Да у вас кругозор, как очко перископа!»
ПЛ — подводная лодка.
Пачка — лицо с толстыми щеками.
Перец — самоуверенный военнослужащий.
Полудурок — идиот в степени, не дотянувший даже до дурака. Очень опасен как в мирное, так и в военное время. Встречается в любых воинских званиях.
Пом — помощник командира.
Помывка — баня.
Пи…дец — высшая степень крантеца. В отдельных случаях степень восхищения или недовольства чем-либо. Иногда употребляется при прогнозе будущих событий, например: «Пи…дец карьере!»
Пи…дюк — нехороший человек.
Прох…яровск — универсальное название захолустных городков. На карте отсутствует. См. выше » Мухоср…нск».
Проб…дь — плохой матрос.
Принимать пищу — главное занятие военнослужащего. Исполняется с любовью и удовольствием в любое время суток. Включает в себя завтрак, обед, ужин, вечерний чай и все время между ними.
Пупкин — фамилия абстрактного матроса. Как правило, личности гадкой, трусливой и скрывающейся от возмездия. «Ну и где этот Пупкин, стравивший соляру за борт?»
Пудель — составляющая часть муделя (см. выше); очень трудолюбивая, по мнению флотских офицеров, порода собак : » Как пудель будешь у меня приборку делать!»
Пендюренко — родной брат Пупкина, но более глупый.
ПШ — полушерстяной свитер и штаны тонкой вязки. Вещь.
Ридикюль — офицерский старый, засаленный, пухлый портфель.
Раз — замена цифры «один». Например, форма номер раз, готовность номер раз, штормовая готовность раз.
Ранг — воинский чин. Бывает первым, вторым и третьим. ( см. «капраз»).
Разуха — разовое белье из марли нежно- голубого цвета. Футболочка и трусики. Выдается в автономке на сутки, носится месяцами.
Роба — рабочая одежда: штаны и голландка.
РБ — радиоактивно-безопасная роба.
Смирно — команда, по которой военнослужащий обязан впасть в ступор.
Сука — применимо к любому предмету или объекту живой и не живой природы, в т.ч. к военнослужащим.
Супостат — вероятный противник, враг.
Счисление — штурманский термин, обозначающий графическое ведение прокладки ( не путать с » Олвиз») пути корабля на карте.
Служба — квинтэссенция мироздания. Непрерывный алогичный процесс, определяющий как бытие, так и сознание.
Служба* — корабельное или береговое подразделение, бывает вещевая, продовольственная, радиотехническая, боевая ( см. «автономка»), гидрографическая и т.д. Возглавляется начальником.
Стройбат — очень сильные военнослужащие, по этой причине вооружены только лопатами и мастерками. Оружие им не выдается. Копают и строят. Три стройбатовца вполне способны заменить экскаватор, поэтому техника им так же не придается. Последнее пристанище недисциплинированных офицеров, которые должны этими сильными людьми командовать. Место списания из ОВРы.
Старпом — старший помощник командира. Собачья должность с туманной перспективой роста. Рьяный блюститель Корабельного устава. Аргус и Цербер в одном лице ( увидел — разорвал). Ночной кошмар наяву для всего экипажа. В быту — добрый, мягкий семьянин.
Старший офицер — второе ( устар.) название старпома, а так же капраз и капдва. Каптри не обладает необходимым запасом прочности, так как при разжаловании на одну ступень превращается в младшего офицера, следовательно, к старшим офицерам отнесен быть не может. Исключение — каптри-старпом.
Строевой смотр — издевательство над личным составом, позволяющее начальству избавить народ от теплых, удобных, но не форменных вещей.
Сход — редкий вид поощрения офицерского и мичманского состава, выражающийся в кратковременном свидании с семьей. Происходит по графику. Нарушается начальником с садистским удовольствием. Был бы вообще отменен, если бы не нужда Родины в следующих поколениях корабельных офицеров. Отрыв от служебных обязанностей. Помеха службе.
Сид — исполнение служебных обязанностей во время схода остальных офицеров. Нарушение графика схода благодаря козням начальства. Идеальное состояние для наведения порядка во вверенном подразделении. Фактически — время для не контролируемого начальством и семьей отдыха и сна.
Сид большой — большой Сид, с вечера пятницы и до утра понедельника. Используется для отработки навыков игры в преферанс, дегустации шила, чеканки картин, сна, спортивных игр с экипажем, написания писем, рыбалки и т.д.В свободное время совершается несколько па контроля за личным составом подразделений. Последнее обязательно.
Торпеда — подводный снаряд. Второе значение — треугольник из фанеры для растягивания матросских брюк в «клеша» безобразных размеров. Устройство придумано Пупкиным ( см. выше ).
Травля — веселая дружеская беседа, не прерываемая начальством и проходящая в неформальной обстановке. В формальной обстановке является проявлением флотской демократии. Заразна, как чума, бесконечна, как Вселенная. Главное занятие в отсутствие начальства и в обществе женщин. Хороша под рюмку, вместо закуски. С закуской является десертом.

Травить — давать слабину концу ( веревке), рассказывать флотские байки, изрыгать пищу вследствие морской болезни ( после водки блюют, во время качки — травят).
Ты — дружеское обращение к подчиненному.
У…бище — чудовищно-бестолковый военнослужащий, к тому же и неопрятный.
Убоище — синоним у…бища.
Умник — дерзящий военнослужащий. Награждается НССом . ( см. выше ).
Уроды — оценка начальства подчиненными и подчиненных начальством. Применимо к группе умников.
Флотилия — большое соединение кораблей. Меньше флота, но больше бригады.
Флотский — военно-морской. Бывает борщ, экипаж, порядок и т.д.
Флотский юмор — сакральное метафизическое понятие, суть которого скрыта от понимания простыми смертными флотской ментальностью.
Х — буква «хер» старославянского алфавита. Любимая буква благодаря изначальному названию и словам, с нее начинающимся.
Херово — очень плохо.
Хер — отказ, категорическое несогласие. » А вот Вам хер!». Может употребляться вместо «что»: » А хера Вы здесь делаете?»
Херня — полная ерунда.Течение событий не в соответствии с планом. С соответствующей интонацией может выражать бесшабашность, браваду, преуменьшение значимости события и своей им обеспокоенности. При загадочной природе события , не поддающейся логическому решению, произносится задумчиво: «Что за херня?».При оценке деятельности подчиненных:»Что за херня!»
Химик — бесполезный человек на корабле, трутень при должности.
Хрен — то же, что и х…й, но с эпитетом » моржовый».
Х..й — незнакомый военнослужащий(«Что за х…?»). Оценка вахтенного матроса. Резкий отказ в просьбе, употребляется с местоимением «вам». «Х…й Вам, а не отпуск !»
Х…ло — лицо, плохой военнослужащий, неряха.
Х…во — из рук вон плохо. Превосходная степень оценки «херово». Состояние здоровья после пьянки, сопровождающееся выделением рвотных масс.
Хули — бравада, пофигизм: » А хули мне сделают?»
Х…й, да ни х..я — идиоматическое выражение с малой смысловой, но большой эмоциональной нагрузкой.
Х…ня — смысловое обозначение любого предмета.
Ху …вина — нечто меньшее по размерам, чем х…ня. Употребляется при обучении молодых матросов азам воинского мастерства.Третье и последнее слово из всего богатства военно-морского лексикона, которое успевают освоить матросы за три года службы.Первые два — х…ня и кандейка.
Цепочка — буква » Ц» в старославянском алфавите.
ЧВС — Член Военного Совета. Очень большой начальник всех командиров, начпо (см. выше) и других военных. Буфер между командующим флотом( флотилией) и подчиненными, хотя иногда выступает в роли гидравлического пресса. За глаза зовется «Член», но без пошлых ассоциаций , уважительно и с большой буквы.
Череп — умный человек.
Чурка — матрос из Средней Азии или Закавказья. Употребляется при обучении молодых матросов старослужащими, например казаха таджиком: » Ну чито, чурка, билят нэ русска…»
Швартов — толстая веревка или трос.
Швартоваться — пристать к пирсу и привязать корабль к нему с помощью швартова.
Швартовая команда — группа бестолковых матросов, плохо обученная боцманом и помощником и слабо знающих русский язык, путающих » лево» и «право». Именно они бегают, как мандавошки.
Шхера — место, где умный матрос прячется от начальника. Место хранения ценностей ( типа дембельских альбомов) на корабле. Место сна во время большой приборки. Гораздо больше кандейки. Изначально — извилистый каньон ,глубоко врезающийся в сушу в странах Скандинавии.
Шмотки — вещевой аттестат ( см. выше ).
Шнорхель — устройство работы дизеля под водой. Немецкое опасное изобретение в виде трубы с большим поплавком на конце. При большом волнении моря способно набрать столько воды, что ПЛ затонет.
Шутка -розыгрыш, закономерным итогом которого, как правило, является обширный инфаркт.
Шелупонь — мелкая рыбешка, дети, молодые матросы, младшие офицеры, корабли соединения ОВРа (см. выше) с мостика крейсера.
Шило — корабельный спирт.
Щас — ироничное обещание выполнить что-либо.
Щека — неприличное выражение, т.к.без » А вот я вам что-то за щеку вставлю» не употребляется.
Ь — используется только начпо при задушевной беседе с подчиненными.
Ъ — непременный атрибут настоящей стойкости и мужского начала. Выражается в поведении и взгляде. Чисто морское качество, т.к. только моряком «Ъ» может быть еще и произнесен вслух.
Э — употребляется только во множественном числе :» Э-э-э», для выигрыша запаса времени в процессе игры с начальником в » почему — потому», для мгновенного выдумывания правдоподобной лжи, объясняющей невыполнение чего-либо. Длину паузы надо чувствовать очень тонко и не передержать. Если нет опыта, лучше «Э» не использовать, а подготовить варианты ответов заранее.
Юга — место отдыха, но не службы.
Я — ярко выраженное эго начальника в общении с подчиненными. При употреблении с глаголами»сказал», «приказываю», представляет истину в конечной инстанции.
Я* — выкрик военнослужащего, невзначай услышавшего свою фамилию из уст командира (начальника).
Яибу— крайняя степень изумления. Произносится слитно, удивленно, глаза при этом выкатываются.
Ящур — любое инфекционное заболевание подчиненных.
Ящер — старый, мудрый офицер с большим опытом службы но неудачной карьерой. Махровый последователь стоицизма. Философ.

Для читателя: успешно освоив наш словарь,
Вы не только сможете подписать 5-летний
контракт на службу в ВМФ, но и при желании
пройти тернистый путь от сперматозоида до
капитана 1 ранга, а если повезет, то и до адмирала.

2 Комментария НА "ДАНИЛОВ АНДРЕЙ ВИКТОРОВИЧ “КРАТКИЙ ТОЛКОВЫЙ СЛОВАРЬ ВОЕННО-МОРСКИХ ТЕРМИНОВ”"

  1. Евгений | 10.01.2013 на 19:08 |

    Отлично.

  2. Зачет!!!

Оставить комментарий